• MacBook
     iTunes Music Store(Japan)
    Apple Store(Japan)
    Apple Store(Japan)

May 13, 2007

It is because of you...


He listened to me for hours and hours...it was a Sunday night
日曜の夜、彼は私のつまらない話に耳を傾けてくれた

I said "I am doing this because I want you to be proud of me and I want you to feel good about yourself by being with me"
私は「あなたにとって自慢の存在でいたい。そして私と一緒にいることであなた自身にも満足してもらいたい」と語った

I did not work for 2 years
私は約2年、仕事をしなかった

It was simply that I could not work because of our situation, moving around the world every 3 months or so...
それは単純に移動の多い生活で、定住できず、仕事を見つけることが可能ではなかったから
I was not happy with the fact that I was his partner without any career
でも私は仕事-キャリア-のないパートナーとして彼と一緒にいることを幸せとは思わなかった

He was and still is such a smart and successful man
彼は過去も今も成功している賢い人
Why did he need to be with someone like me?
そんな彼がどうして私のような人間と一緒にいる必要があるのか…考え続けた

For me, getting a job opportunity with an international company was the only fulfilment
私にとって、国際企業での仕事を見つけ、そこで働くことが唯一の解決策だった
In fact, I got it
事実、私はそのチャンスをつかんだ

Now, I can say to his mates "Yes, I work for such a company"
そして今、私は彼の友人や同僚に「私は××で仕事をしています」と胸を張って言える
Working for this company was also my dream since I stepped into the finance world
現実、今の企業で仕事をすることは金融業界に足を踏み入れた当初から夢だった


But today...
でも…
I told my honest feeling; the reality of working for the one of the biggest finance company
今日、正直な私の気持ちを彼に告げた
世界で最大と言われる金融企業に勤めることの本心と現実を
I asked him if he felt good about my career
彼にも私のキャリアをどう思うか聞いた

He said...
彼は…
"I prefer to say that my wife is an artist"
「僕は自分の妻が芸術家だ…と言えることの方が嬉しいよ」
と言った

I cried...
私は溢れる涙を抑えることができなかった

He is the man and the reason why I am here
彼は私の全てなのだ…

    Vote for this site1 vote(Thank you.)

MORE BLOGs:BAMBINA+BLOGS=THE WORLD

 iTunes Music Store(Japan)

Comments on "It is because of you..."

 

Blogger Hotaru said ... (May 21, 2007) : 

まず、すてきなタイトル、、英語にしても日本語にしても重みがあってストーリーになってるみたい、とってもすてきな旦那さんをもってて、お互いがお互いに誇りに思ってるのが伝わってきます。

bambinaさんもすごく賢くて、知的で、芸術的な人だってのは読んでてすぐわかりますよ。仕事がなくてもどうか胸を張っていてくださいね。

 

Anonymous Anonymous said ... (May 22, 2007) : 

hotaruさん
温かいコメントありがとうございます。
毎日職場の現実と自分のキャリアへのステップアップとの葛藤です…。目標を持って仕事をしないと、とことん仕事にいくのが嫌になりそうなので、自分で毎日ゲーム感覚で仕事しています。

家ではやはりお互い支え合って、協力し合って生活していくのが理想ですね。
食事の後の茶碗洗いも2人で分担すれば早いし…(笑)
hotaruさんの家ではどうやって家事などされていますか?

 

Anonymous Anonymous said ... (June 24, 2007) : 

hi mariko!
my computer was broken down for a long time... ive just seen your blog and this article...today
please send me an e mail at kekechou@hotmail.fr iwant some news from you...ta
take care
chouchane from vevey

 

Anonymous Anonymous said ... (June 30, 2007) : 

chouchane

thank you for your message!
I sent a mail to you the other night!
keep in touch!

 

post a comment